出口管制合规

你在店铺购买商品即视为同意中兴通讯及其子公司的出口管制合规政策。

1. 除非获得适用法律的合法授权,你不得直接或间接将从店铺购买的商品出口、再出口、转移(国内)或以其他方式提供至(1)任何位于、或其总部位于、或注册于受制裁国家/地区(包括古巴、伊朗、朝鲜、叙利亚、克里米亚地区、“顿涅茨克人民共和国”(“DNR”)和“卢甘斯克人民共和国”(“LNR”)地区)的实体或个人,或(2)任何被列入受限制主体清单(见网址 https://www.trade.gov/data-visualization/csl-search )的实体或个人。

2. 你保证并承诺你不是位于、或其总部位于、或注册于受制裁国家/地区,也不是受限制主体。

3. 你并同意你不会将从店铺购买的商品用于适用法律禁止或限制的用途,包括但不限于核武器、化学武器和生物武器、导弹、大规模杀伤性武器扩散产品或军事用途。

因你本人的原因(包括未了解该政策)而违反相关政策的行为,中兴通讯及其子公司有权单方面采取包括但不限于取消订单、禁止交易、删除帐号等措施,由此造成的任何损失由你自行承担,中兴通讯及其子公司并保留对你的违规行为追究责任的权利。

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2023年第一季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is conducive to our sustainable business development. This newsletter describes some of the major efforts we have made in the first quarter of 2023 to ensure export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

On February 23, the 2023 Export Control Compliance Forum was held in Beijing under the guidance of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China. This forum was organized by the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products ("CCCME") and co-organized by ZTE. At the forum, Mr. Shen Nan, ZTE's Senior Vice President and Chief Legal Officer, shared ZTE's practices in digitalizing its export control compliance system and enabling effortless, intuitive compliance. Notably, ZTE's booth at the forum venue was visited by many officials, including Mr. Wang Shouwen, China International Trade Representative and Vice Minister of Commerce, and Ms. Lv Weihong, Vice Minister of the General Administration of Customs of China. During their visit, Mr. Xie Xianxin, Deputy Director of ZTE Export Control Compliance Department, introduced ZTE's self-developed Export Compliance Screening System (ECSS). As China's first export compliance screening system with independent intellectual property rights, ECSS was highly recognized by the officials for its role in breaking the monopolies in the industry, protecting national data security, and lowering deployment costs for companies. During the forum, the CCCME announced the establishment of the Export Control Compliance Committee, with ZTE being one of its Committee Chairs. Mr. Liu Jian, ZTE's Senior Vice President, attended the ceremony on behalf of ZTE.

2月23日,"2023年出口管制合规论坛"在北京举办,本次论坛由中国商务部指导,中国机电产品进出口商会主办,中兴通讯股份有限公司协办。在论坛上,中兴通讯股份有限公司高级副总裁、首席法务官申楠,向出席论坛的领导与行业同仁介绍了中兴通讯在出口管制合规体系数字化、构建"低感"、"无感"合规管理体系等方面的实践。在论坛会场外的展台上,中兴通讯出口管制合规部副主任谢贤新向中国商务部国际贸易谈判代表兼副部长王受文、海关总署副署长吕伟红等领导介绍了中兴通讯自主研发的中国首款拥有自主知识产权的出口合规扫描系统ECSS(Export Compliance Screening System)。领导们认真听取了产品汇报,并对ECSS在打破行业垄断、保障国家数据安全以及提供产品低成本实施方案方面所做的努力给予了充分的肯定。论坛期间,中国机电产品进出口商会宣布成立出口管制合规委员会,中兴通讯高级副总裁刘健作为主任委员单位代表出席了成立仪式。

As always, ZTE stays alert to changes in export control laws and regulations, analyzes their impact on business, and takes targeted controls in a timely manner. For example, in January 2023, the United States added Macau to the controls implemented on certain advanced computing and semiconductor manufacturing items destined for the Chinese mainland or Hong Kong. Also, the United States imposed additional sanctions against Russia and Belarus in this March. After learning about these restrictions, ZTE Export Control Compliance Dept. and other related departments rapidly analyzed the possible impacts and conducted business inspections. In this way, we aim to ensure that the company's export control measures always comply with the latest regulatory requirements and thus maintain stable business operations.

在外部规则变动应对方面,中兴通讯持续关注出口管制政策的调整,并及时完成业务影响分析,实施针对性地管控。2023年1月,美国出台政策将针对中国大陆及中国香港的先进计算和半导体制造限制措施同等适用于澳门,3月份又进一步加强和扩大对俄罗斯和白俄罗斯的制裁。在获悉相关限制措施后,中兴通讯出口管制合规部等相关部门快速组织了影响分析和业务排查,确保公司针对特定地域和物项的合规管控措施符合最新的规则要求,维持业务稳健运行。

ZTE is committed to strengthening the exchanges with business partners over compliance. At MWC Barcelona 2023, after introducing our current progress of compliance management to a number of customers, we strongly enhanced customer trust. After the Congress, we had a more extensive conversation with European customers, elaborating on ZTE's compliance program for 2023, digital tools for compliance management, and the policy tracking mechanism. By doing so, we have demonstrated the company's determination and ability to facilitate customer success with compliance, winning customers' recognition and trust.

中兴通讯持续加强与业务合作伙伴的合规交流,在2023年巴塞罗那世界移动通信大会(MWC Barcelona 2023,巴塞展)上,我们与参会的多家客户进行了合规交流,介绍了公司的合规现状,提升了客户信任度。会后又进一步与欧洲客户进行了深入交流,介绍了公司2023年的合规计划、数智化合规管理工具以及政策追踪机制,展示公司应用合规支持客户业务的决心与能力,努力赢得客户的认可与信心。

This year, ZTE continues to enhance cooperation with the SCC team. Specifically, ZTE has been continuously improving the audit cooperation mechanism to facilitate the SCC team's third annual export control compliance audit on the company. Also, we actively arranged for the SCC team to participate in ZTE's activities at MWC Barcelona 2023 and sent out a team of compliance experts to provide on-site support. In this process, we had effective communication with the SCC team and showcased the company's progress in compliance system building, receiving positive comments from the SCC team.

最后,在与我司监管方SCC的协同方面,中兴通讯持续完善年度审计配合机制以支持SCC对公司的第三次出口管制合规年度审计。同时,公司积极配合SCC团队参加我司在巴塞展期间相关活动的需求,安排了专业合规团队前往现场支撑,积极主动展示我司的合规建设情况并与SCC团队进行了良好沟通,获得了SCC团队对公司合规建设的积极评价。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2023年第二季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is conducive to our sustainable business development. This newsletter describes some of the major efforts we have made in the second quarter of 2023 to ensure export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

First, ZTE has made new progress in building its compliance management and control system. As for the Global Trade Services (GTS) system, we have added some sanctions lists of more countries, launched the intelligent search function for party screening, optimized query of screening records, and improved the efficiency of restricted party screening and de minimis calculation. With these efforts, the company has successfully improved system control capability and document review efficiency. In addition, we have made steady progress in deploying the self-developed Export Compliance Screening System (ECSS), as ZTE Corporation and its two subsidiaries have started User Acceptance Testing (UAT) of the system. It is expected that ZTE will successfully reach the milestones for the ECSS in the first half of this year, taking the company's compliance digitalization to the next level.

首先,中兴通讯的合规管控系统建设不断取得新进展。GTS(Global Trade Services)系统上线了更多国家的制裁清单,实现了主体扫描智能搜索功能及扫描记录查询的优化,完成了受限制主体扫描及占比计算性能的优化,系统管控能力与单据审核效率进一步提升。自主设计开发的出口合规扫描系统ECSS(Export Compliance Screening System)的部署也在稳步推进,中兴通讯股份侧及两家子公司的ECSS系统实施部署工作已进入UAT测试阶段,预计ECSS系统实施上半年里程碑将顺利达成,中兴通讯合规数字化水平将进一步提升。

Second, ZTE continues to strengthen exchanges with its business partners over compliance, sharing ZTE's current status and experience in compliance building. Throughout this year, I, together with the Overseas Compliance Credibility Enhancement Project Team, are conducting face-to-face exchanges with customers, suppliers, and channel partners in Japan, Hong Kong, the Middle East, and South Africa. During those exchanges, we elaborated on the company's compliance program for 2023, digital tools for compliance management, policy tracking mechanism, and analysis of the impact of regulatory changes. With such effort, we are expected to win the recognition and trust of customers and create a compliant business environment together with customers. Besides, the company actively participated in the professional compliance forum organized by PwC and Hogan Lovells, demonstrating ZTE's achievements in compliance building and capability to build a digital compliance system. By continuously strengthening exchanges with professional consulting agencies, we have promoted the improvement of the company's compliance management and enhanced external parties' trust in the company's compliance building.

其次,中兴通讯持续加强与业务合作伙伴的合规交流,分享中兴在合规建设上的现状及经验。今年,我带领增信团队扩大了合规增信的范围,与日本、香港、中东、南非的客户、供应商、渠道伙伴等开展现场交流,介绍了我司2023年的合规计划、数智化合规管理工具、政策变化追踪机制与法规变动影响分析等内容,努力赢得客户的认可与信心,与客户共创合规经营的环境。同时,公司积极参与普华永道和霍金路伟律所组织的专业合规论坛,向外推介公司合规建设取得的成果,展示了中兴通讯数字化合规体系建设的能力。通过不断强化与专业咨询机构的合作交流,我司合规建设能力得以持续提升,外界对我司合规建设的信心得以持续增强。

Finally, in terms of cooperation with the SCC team, it has been halfway through its third annual audit on ZTE. With the support of the company's management and related employees, the audited entities have withstood pressure and closely worked together to guarantee the smooth implementation of the audit. In 2023, I believe that ZTE will continue to ensure efficient monitorship cooperation enhance the SCC team's trust in the company's compliance system, and thus guarantee the stable development of the company.

最后,在与我司特别合规协调员(SCC)的协同方面,SCC对我司的第三次年度审计已进展过半,在公司管理层及相关员工的支持配合下,受审计实体直面压力,高效协同,全力保障了SCC审计工作的顺利开展,相信我司将顺利完成本年度的监管协同工作,不断增强SCC对我司合规体系建设的信心,确保公司的平稳发展。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2023年第三季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is of critical importance to sustainable business development, for us and for you as well. This newsletter describes the major efforts we have made in the third quarter of 2023 to ensure export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

In September, ZTE released the 2023-2024 Export Control Compliance Policy and 2023-2024 Export Control Compliance Management Commitment Statement on the company's official website. It is ZTE's policy to strictly comply with all applicable laws and regulations, including those on export control and economic sanctions. Under this policy, we aim to build a best-in-class export compliance program based on best practices in the industry. In the Management Commitment Statement, the company's management team has shown their full support for the export compliance program.

首先,中兴通讯于9月份在公司官网发布了《2023-2024年度中兴通讯出口管制合规政策》和《2023-2024年度中兴通讯关于出口管制合规的管理层承诺声明》。中兴通讯的政策是完全遵守所有可适用的法律法规,包括出口管制和经济制裁法律法规的各项规定,以及基于行业最佳实践,以建设世界一流的出口合规项目为目标。管理层承诺声明体现了中兴通讯管理层对公司出口合规项目建设予以全力支持的承诺。

Moreover, we have kept enhancing the credibility of our compliance program. In this quarter, putting a focus on Asian countries, we visited customers in Uzbekistan, Japan, Bangladesh, Indonesia, the Philippines, Mongolia, Sri Lanka, Vietnam, etc. In a face-to-face way, we shared the company's achievements in compliance system building and cybersecurity in 2023, and exchanged ideas on the dynamic and complex changes in external regulations. The customers fully understood ZTE's progress and achievements in export control compliance, showing higher confidence in us.

其次,我们继续积极开展出口管制合规增信活动。本季度,我们将增信活动的重点放在了亚洲,先后拜访了乌兹别克斯坦、日本、孟加拉、印尼、菲律宾、蒙古、斯里兰卡、越南等地的客户,与客户进行了深入的现场沟通交流,介绍了公司2023年的合规建设成果及在产品安全方面的努力,并就复杂多变的外部法规变动状况与客户进行分享,使客户充分了解我司在出口管制合规方面的进展与成果。这些活动增强了客户信心。

In addition, ZTE successfully carried out 2023 annual compliance certification pursuant to the Superseding Settlement Agreement (SSA), with the joint efforts of the company's compliance teams, business units, and external law firms. Regarding the company's compliance with rules, fulfillment of obligations, and compliance system building in this certification period, all compliance teams and business units made full and transparent disclosures, and reasonable inquiries by the signatories of compliance certification were carried out effectively. On this basis, the document for the annual compliance certification was successfully signed and submitted, guaranteeing efficient operations of the compliance mechanism and effective fulfillment of compliance obligations.

此外,在公司合规团队、各业务单位及外部顾问的高效协同配合下,中兴通讯顺利开展《替代和解协议》(“SSA”)项下的2023年年度合规认证工作。围绕公司在本认证期内的规则义务遵从及合规体系建设情况,各合规团队及业务单位进行充分透明披露,公司合规认证签署人开展合理有序问询,在此基础上稳步推进年度合规认证文件的签署提交,确保公司合规机制高效运转、合规义务有效履行。

Lastly, ZTE's 4th Multinational Corporation Trade Compliance Symposium is expected to be held in November 2023. With the aim of co-building a compliant business environment, ZTE will invite leaders of government authorities, renowned trade compliance professionals, and pioneers in corporate compliance, to share experience, practices, and insights into trade compliance and corporate export compliance system building. We look forward to discussing the latest trends and best practices in export compliance with you at the symposium.

最后,中兴通讯第四届跨国企业贸易合规论坛预计将在2023年11月举办。如前期历届论坛,中兴通讯将会邀请政府主管部门领导、贸易合规领域大咖、企业合规先行者,以共建合规营商环境为目标,共同围绕贸易合规实践、企业出口合规体系建设等主题进行经验交流、实践分享及趋势洞见。期待在论坛上与您共同探讨出口管制前沿动态和企业内部合规实践。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2023年第四季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is of critical importance to sustainable business development, for us and for you as well. This newsletter describes the major efforts we have made in the fourth quarter of 2023 to ensure export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

On October 17, 2023, the Bureau of Industry and Security (BIS) under the U.S. Department of Commerce updated the export control rules on advanced computing semiconductors. The new rules have imposed severer restrictions with wider impact. After the new rules were released, ZTE immediately conducted interpretation as well as analysis and inspection of possible impacts on the business. Specifically, we have identified and confirmed the purchased parts that may fall within the scope of the new rules, and analyzed and classified the self-developed products that may be affected. Accordingly, the company issued compliance guidelines related to the new rules, specified the applicable export authorizations, and provided solutions for incorporating relevant compliance controls into business IT systems, thereby ensuring efficient, stable, and compliant business operations.

首先,2023年10月17日美国商务部工业与安全局(“BIS”)更新了先进计算与半导体相关规则。相比2022年,今年的规则限制进一步升级、影响也更为广泛。新规则发布后,中兴通讯第一时间开展了规则解读,并组织业务影响分析和排查,包括对可能落入新规限制范围的采购件进行识别与确认、对可能受影响的自研产品的分析和分类等。通过及时发布匹配新规的合规指引,明确出口授权的可适用性,上线合规系统管控方案,在确保法律遵从的同时支撑业务高效平稳运行。

Also, the company continued to strengthen exchanges with partners to enhance our compliance credibility. In Q4 2023, my team and I visited customers in Myanmar, the Philippines, Singapore, Vietnam, Hong Kong SAR, Dubai, Qatar, and Egypt, exchanging ideas and experience in compliance practices. Meanwhile, over 30 partner companies were invited to ZTE, to know about our digital tools for compliance management and discuss the future trend of digital compliance management. Through these activities, we hope to enhance the mutual understanding with our partners and further increased the influence of our compliance brand.

其次,在合规增信方面,公司持续加强与业务合作伙伴的合规交流。本季度首席出口管制合规官(“CECO”)一如继往地走出去与合作伙伴进行专项交流,交流覆盖范围从缅甸、菲律宾、新加坡、越南、中国香港等地客户拓展至迪拜、卡塔尔、埃及的客户。此外我们还邀请30多家企业走进中兴,现场了解中兴通讯合规数字化工具,共同探讨企业合规数字化发展方向。通过这些交流,我们不断增进与合作伙伴的相互了解,进一步提升中兴通讯合规品牌的影响力。

It is also worth sharing that, with ZTE's continuous efforts, breakthroughs in the face-to-face communication with the U.S. government agency have been achieved. In October and November 2023 respectively, I met with BIS officials twice in Washington. During the meetings, we exchanged views on the monitorship as well as the interpretation and application of export control rules. ZTE looks forward to establishing a long-term communication mechanism with BIS to actively share the company's progress in compliance system building.

此外,公司经过不断努力,在与美国官方机构的直接沟通方面取得突破性进展,CECO于2023年10月和11月两次在华盛顿与BIS官员会面,就监管实践、出口管制规则理解与适用等事项交换了意见。中兴通讯期待与BIS建立长效的沟通交流机制,积极展示公司的合规建设进展。

On November 16, 2023, the Export Control Compliance Session of ZTE's 4th Multinational Corporation Trade Compliance Symposium was successfully held in Shenzhen. This session gathered government officials, business professionals, and pioneers in corporate compliance for exploration into such topics as changes in export control rules inside and outside China, digital compliance management, and high-quality compliance system building. The insights of the speakers and heated discussions during the session have brought inspiration to attendees on how to maintain steady operations while making progress under such a volatile environment.

最后,2023年11月16日,中兴通讯第四届跨国企业贸易合规论坛之贸易管制合规分论坛在深圳圆满举办。本次分论坛,中兴通讯邀请到政府主管部门领导、商会大咖以及企业合规先行者,共同围绕国内外政策形势发展、合规数字化、高质量合规建设等话题进行探讨,通过发言嘉宾的专业分享、生动讲解与圆桌论坛上的思维碰撞,引发了与会人员对如何在激变的环境中行稳致远、进而有为的思考。

In 2024, ZTE will continue to optimize its export control compliance management system and further promote digitalization in this regard for effective and efficient compliance risk control, thus safeguarding the steady business operations of both of us.

新的一年,我们将继续优化出口管制合规体系,不断提升合规数字化水平,持续管控合规风险,为我们和您的业务稳健发展保驾护航。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2024年第一季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is of critical importance to sustainable business development, for us and for you as well. This newsletter describes the major efforts we have made in the first quarter of 2024 to ensure export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

First, we have been promoting the deployment and implementation of the self-developed Export Compliance Screening System (ECSS). In 2023, the system was successfully interconnected with the main business processes of ZTE Corporation and Kangxun. In the first quarter of this year, the system was applied to more business processes that were under manual control before, covering R&D, engineering service, supply chain, mobile device, HR, and finance and accounting. In addition, the company continued to promote the application of the system in more subsidiaries. With those measures, we improved the efficiency of export controls and effectively controlled compliance risks, further enhancing the digitalization of compliance management.

首先,我们继续推动自研合规管控系统ECSS的部署实施。2023年,中兴通讯股份公司及中兴康讯的主业务流程已全面接入ECSS系统。今年一季度,我们将更多人工合规管控的业务场景接入ECSS,涵盖了研发、工服、供应链、终端、人事、财务六个业务领域。同时,我们持续在子公司扩大ECSS的实施范围。ECSS的不断部署在提升出口管制合规管控效率的同时,有效管控了合规风险,显著提升了集团整体合规数字化管控水平。

Currently, with the issuance of China's Measures for the Compliance Management of Central Enterprises and the growing emphasis on compliance system building, more Chinese enterprises have established professional export compliance teams, and shown a strong demand for automated compliance management systems. With comprehensive functions, high adaptability, flexible configuration, and high data security, the ECSS has been drawing interests from partners in a wide range of industries, including auto, communications, semiconductor, manufacturing, household appliance, healthcare, and logistics. Together, we have been exploring opportunities for jointly building an efficient, win-win, and sustainable compliance ecosystem.

与此同时,随着《中央企业合规管理办法》的颁布及出口型企业对合规体系建设的日益重视,越来越多的中国企业建立了专业的出口合规团队,并对自动化合规管理系统表现出强烈诉求。ECSS系统凭借其功能全面、高适配度、配置灵活、高数据安全的特点,吸引了汽车、通讯、半导体、制造、家电、医疗及物流等多个行业的企业与我们积极沟通,共同探索合作机会,努力共建一个高效、共赢、可持续的合规生态。

Also, the company has been improving the mechanism for working with the Special Compliance Coordinator (SCC), and promoting direct exchanges with BIS and the SCC. We together discussed the mechanism and topics of common concern, to facilitate continuous optimization of follow-up supervision.

在监管配合方面,中兴通讯不断优化与特别合规协调员(SCC)的监管配合机制,同时持续推动中兴通讯与BIS、SCC三方之间的直接沟通,对三方的沟通机制和共同关心的话题进行探讨,更好地推动后续的监管工作持续优化。

ZTE has always been committed to openness and transparency in compliance-related exchanges with business partners. This quarter, we communicated with key customers from Europe and the Americas, and shared our experience in responding to changes in the complex geopolitical environment. By jointly discussing how to guarantee compliant operations for sustainable growth, we expect to boost partners' confidence in our compliance management and enhance their trust in partnerships with the company.

此外,中兴通讯始终保持开放透明的态度与业务合作伙伴进行合规交流,本季度我们与欧洲以及美洲的重点客户进行了交流,展示了中兴通讯面对复杂的地缘政治环境变化的应对能力,与客户共同探讨如何确保企业可持续合规发展的应对策略,努力赢得他们对中兴通讯合规能力的信任,增强与中兴通讯开展业务的信心。

Finally, in the first quarter, we restructured export control-related contents on the company's official website, making it easier for customers and partners to know about ZTE's practices in export control compliance. On the website, you may get access to our export control compliance policy updated every year and the CECO newsletters released to partners every quarter. If you'd like to learn more, please visit our website at: https://www.zte.com.cn/global/about/trust-center.html#idtrust-center02.

最后,我们在一季度完成了公司官网中出口管制相关内容展示方式的重构,方便客户和合作伙伴更容易地获取中兴通讯出口管制合规相关信息。这些信息包括了中兴通讯每年更新的出口管制合规政策、每季度发布的CECO致合作伙伴的信函等内容。如您有兴趣,可通过以下路径进行访问:公司官网(www.zte.com.cn)- 关于我们 -信任中心- 合法合规 - 出口管制合规。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2024年第二季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is of critical importance to sustainable development of our business with you. This newsletter outlines the major efforts we have made in the second quarter of 2024 to ensure export control compliance. We deem that these efforts will help manage export control compliance risks and promote the sound development of our business relationship with you.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

First, ZTE continued to strengthen the credibility of our export control compliance program. In the second quarter, we focused our efforts on Asia, visiting customers in Japan and Indonesia for in-depth onsite exchanges. Moreover, we engaged in remote communication with key customers operating globally. In these activities, we highlighted the company's compliance achievements and cybersecurity efforts in 2023, and demonstrated our capabilities to promptly track and analyze complex and evolving external regulations. As a result, the customers gained a thorough understanding of our capabilities and progress in export control compliance, and built up confidence in our future growth.

首先,我们继续积极开展出口管制合规增信活动。本季度,我们将增信活动的重点放在了亚洲,先后拜访了日本、印尼的客户,与客户进行了深入的现场沟通交流,同时也和多家业务覆盖全球的重点客户进行了远程沟通,重点向客户介绍了公司2023年的合规建设成果及在产品安全方面的努力,并向客户展示了我司就复杂多变的外部法规变动进行及时跟踪与研究分析的能力,使客户充分了解了我司在出口管制合规方面的进展与能力,增强了客户信心。

Second, ZTE maintained ongoing interactions with government agencies. In the past quarter, the company presented its recent experiences in export control compliance, especially in the field of product classification, to the Industrial Security and Import and Export Control Bureau of the Ministry of Commerce of China. Also, we participated in the 2024 Update Conference on Export Controls and Policy held by the Bureau of Industry and Security (BIS) of the U.S Department of Commerce, gaining insights into the export control legislation, enforcement, and policy trends of the U.S. over the past year. Through in-depth exchanges with senior BIS officials and representatives from other enterprises, the company demonstrated its compliance expertise, and expanded the channels for direct communication with BIS, gradually increasing the eternal recognition of ZTE's compliance brand image.

与此同时,我们持续与政府机构进行交流互动。二季度,我们向中国商务部产业安全与进出口管制局介绍了公司近年来在出口管制合规方面的一些经验,特别是在产品分类方面的经验。同时,我们参加了2024年美国商务部工业与安全局(BIS)的出口管制政策更新会议,进一步了解了过去一年美国的出口管制立法、执法情况及相关政策的发展趋势。我们与BIS高级官员、与会企业代表进行了深入交流,通过对话展示了公司合规的专业性,成功拓展了与BIS专家直接沟通的渠道,这也体现了公司合规品牌形象外部认可度的逐步提升。

Finally, ZTE continued to strengthen cooperation with supervisory authorities and its compliance capabilities. The company has actively participated in compliance audits, which are now progressing smoothly, and optimized the corresponding project-based operating mechanism. Also, the company has continuously enhanced its compliance expertise and actively responded to supervisory authorities' concerns to demonstrate the progress in compliance governance. With all such efforts, we are confident of addressing the changes in external laws and regulations, thus guaranteeing the sustainable development of our business.

最后,在监管协同方面,中兴通讯一方面不断完善项目化运作机制,合规审计配合相关工作正有条不紊地开展;另一方面,中兴通讯不断强化内部合规专业能力,积极响应监管机构的关注,主动展示公司合规建设进展。良好的监管配合与合规能力内化程度的提升使我们更有信心应对各种政策法规变动,为业务持续发展保驾护航。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2024年第三季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is of critical importance to the sustainable development of our partnership. This newsletter outlines the major efforts we have made in export control compliance in the third quarter of 2024. We deem that these efforts will help manage export control compliance risks and facilitate the sound development of our business relationship with you.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们近期为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

In Q3 2024, ZTE continued to enhance the credibility of our export control compliance program, contributing to the company's sound business growth. While maintaining close communication with our Asian customers, we extended our reach into Africa. We visited clients in locations such as Uganda and Ethiopia, engaging in in-depth discussions with them about international export control trends, product safety, network security, and supply chain sustainability. We also had remote communication with key customers whose business spans the globe. Through all those exchanges, our partners learned about ZTE's expertise in interpreting trends and regulations, and we better understood their concerns, thereby strengthening mutual trust and increasing partners' willingness to collaborate with ZTE.

在第三季度,我们持续开展出口管制合规增信活动,为中兴通讯业务拓展添砖加瓦。本季度,我们的增信活动在密切保持与亚洲客户进行交流的基础上,将足迹进一步拓展到了非洲,先后现场拜访了乌干达、埃塞俄比亚等地的客户,与客户就国际出口管制合规趋势、产品安全,网络安全以及供应链可持续方面进行了深入的现场交流。同时,我们也和多家业务覆盖全球的重点客户进行了远程沟通。通过这些交流互动,让客户了解了我司在趋势及法规方面的研究把控能力,也让我们了解了合作伙伴的关注,增强了彼此的互信,有助于进一步提升客户与中兴通讯开展业务合作的意愿。

While tracking the changes in export controls and economic sanctions policies, the company noted that the U.S. and its allies were tightening restrictions on China, particularly in the fields of AI chips and semiconductor manufacturing equipment, and expanding restrictions on military-related entities. In response, we kept abreast of those changes, communicated the updates to employees, and conducted business reviews, guaranteeing compliance in all business activities.

在出口管制与经济制裁政策追踪方面,我们注意到美国及其盟友持续在AI芯片、半导体制造设备方面进行对中国进行出口限制,并扩大对军事有关主体的限制,中兴通讯持续跟进外部新闻及有关规则变动信息,完成了规则内容的传递和业务排查,持续保障业务合规开展。

In terms of commercialization of compliance solutions, ZTE gained increasing recognition with its Enterprise Compliance Service System (ECSS), following its successful deployment at Hisense in the first half of this year. In August, the company signed a cooperation agreement with LONGi Green Energy Technology Co., Ltd., a leading solar technology company. ZTE also won bids from top players in their respective fields: ZOOMLION in engineering machinery and CNOOC in oil and petrochemicals. Currently, the ECSS is becoming the preferred solution for data-driven compliance among Chinese companies, facilitating their digital transformation in compliance management.

在合规产品化方面,中兴通讯ECSS系统(企业合规服务系统)继在海信集团的成功商用后,在8月再创佳绩,与光伏行业翘楚隆基绿能签署合作协议,成功中标工程机械领域领军企业中联重科和石油石化领域领军企业中海油。ECSS正逐步成为中国企业合规数据化解决方案的首选,助力更多中国企业实现合规数字化转型。

Also, with the joint efforts of the compliance teams, business units, and external law firms, the company is smoothly advancing the 2024 annual compliance certification under the Superseding Settlement Agreement (SSA). Regarding the company's compliance with rules, obligation fulfillment, and compliance system building in this certification period, all compliance teams and business units have provided full and transparent disclosures, and the signatories of compliance certification are carrying out effective and reasonable inquiries. On this basis, the document for the annual compliance certification will soon be signed and submitted, guaranteeing efficient operations of the compliance mechanism and effective fulfillment of compliance obligations.

此外,在公司合规团队、各业务单位及外部顾问的高效协同配合下,公司正顺利开展《替代和解协议》(“SSA”)项下的2024年年度合规认证工作。围绕公司在本认证期内的规则义务遵从及合规体系建设情况,各合规团队及业务单位进行充分透明的披露,公司合规认证签署人开展合理有序问询,在此基础上稳步推进年度合规认证文件的签署提交,确保公司合规机制高效运转、合规义务有效履行。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

首席出口管制合规官致业务合作伙伴的季度通讯稿 – 2024年第四季度

Dear Business Partner,

尊敬的业务合作伙伴:

ZTE believes that export compliance is critical to the sustainable development of our partnership. This newsletter outlines our major efforts in the fourth quarter of 2024 to improve export control compliance. We believe these efforts will help manage export control compliance risks and facilitate the sound development of our business relationship with you.

中兴通讯相信出口合规有利于我们与您的业务的可持续发展。本篇通讯稿介绍了我们为确保出口管制合规所做的一些主要努力,我们相信这些合规建设举措有助于管控出口管制合规风险,促进我们与您业务关系的稳健发展。

Recently, the US government issued a series of new export control rules that further restricted China's semiconductor manufacturing, artificial intelligence, and connected vehicle industries. At the same time, the Regulation of the People's Republic of China on the Export Control of Dual-Use Items has officially come into effect, and the Chinese government's export control measures are gradually increasing.

近期,美国政府发布了一系列新的出口管制规则,对中国的半导体制造及人工智能领域、网联汽车等行业进行了进一步的限制。同时,中国《两用物项出口管制条例》正式施行,中国政府的出口管制举措正在逐步增多。

ZTE has actively responded to these external policy adjustments. Organize internal teams to conduct impact analysis, adjust business control measures, optimize system functions, configure online control solutions, and ensure efficient and effective compliance in complex regulatory environments. At the same time, to ensure the stability of the supply chain, we have also communicated with multiple internationally renowned chip manufacturers regarding these new rules this quarter. We have had in-depth exchanges of opinions on the requirements of the regulations, enhanced mutual understanding, and ensured the stable supply of core upstream products.

针对这些外部政策调整,中兴通讯积极响应。组织内部团队进行影响分析,调整业务管控措施,优化系统功能、配置线上管控方案,确保高效、有效地实现复杂法规环境下的合规遵从。同时,为确保供应链的稳定性,我们在本季度也就这些新规与多家国际知名芯片制造厂商进行了交流,就规则要求深入交换了意见,增强了相互理解,确保了核心上游产品的稳定供应。

“If you travel alone, you will go fast; if you travel together, you will go far.” We have been striving to maintain close communication with partners in various industries in the rapidly changing situation. For example, ZTE's Export Control Compliance Department held the 2024 Trade Compliance Private Session in Shenzhen in November 2024. This session brought together persons responsible for legal compliance from many leading companies in the Internet and communications fields.The participants discussed the latest trends and business practices of trade compliance from different perspectives in combination with the development trends of China's export control, the United States export control and economic sanctions. I look forward to more compliance exchanges with various business partners.We believe that through joint efforts, continuous communication and mutual learning among partners at different positions in the industry chain, we can work together to cope with various difficulties encountered in business development.

“独行快,众行远”,在当前急速变化的局势下,我们一直努力与各行业合作伙伴保持密切沟通交流。例如,中兴通讯出口管制合规部于2024年11月在深圳举办了“2024贸易合规闭门论坛”,该论坛汇聚了多家互联网、通信领域头部企业的法务合规负责人,与会者结合中国出口管制、美国出口管制与经济制裁的发展趋势,从不同视角研讨了贸易合规的最新动态、业务实践。期待与各业务合作伙伴在未来有更多的合规交流,相信通过产业链不同位置上合作伙伴的共同努力、持续的交流互鉴,我们能一起应对业务发展过程中遇到的各种困难。

ZTE has always adhered to the digital compliance strategy and is committed to providing the industry with high-quality compliance products. In 2024, ZTE's ECSS (Enterprise Compliance Service System) was successfully implemented in several large state-owned enterprises in China, involving well-known enterprises in the fields of home appliances, communications, photovoltaics, engineering machinery, petroleum and petrochemicals, medical equipment, and intelligent manufacturing. It has won high praise and recommendations from relevant regulatory authorities and customer executives.

中兴通讯始终坚持合规数字化战略,致力于为业界提供高质量的合规产品。在2024年,中兴通讯的ECSS(企业合规服务系统)已在国内多家大型央国企成功实施,涉及家电、通信、光伏、工程机械、石油石化、医疗器械以及智能制造等领域的知名企业,赢得了相关主管部门和客户高层的高度评价与推荐。

ZTE has permanently attached great importance to customer data security and privacy protection in developing and promoting compliance products. ECSS passed the privacy information management system certification, ISO 9001 certification, and the renewal certification of the third network security level protection assessment level in 2024. At the same time, ECSS has also passed the adaptation certification of information technology application innovation products of the China Academy of Information and Communications Technology (CAICT), laying a solid foundation for the operation of ECSS in localized software and hardware environments. ECSS will help you quickly implement domestic and foreign compliance requirements.If you need to know more,you are welcome to send your needs to ECSS@zte.com.cn or my email.

中兴通讯合规产品的开发推广始终重视客户的数据安全与隐私保护,ECSS已在2024年通过了隐私信息管理体系认证、ISO 9001认证、网络安全等级保护测评三级的延续认证。同时,ECSS通过了中国信息通信研究院(CAICT)的信创产品适配认证,为ECSS在国产化软硬件环境中的运行奠定了良好基础。我们相信,ECSS将能助力您快速落地国内外合规要求。如您需要进一步了解,欢迎您向ECSS@zte.com.cn或我的邮箱提出需求。

ZTE actively responded to external policy changes this quarter to ensure stable and compliant business operations.It completed external certification of compliant digital products and made steady progress in external promotion.By hosting industry compliance dialogues, ZTE built compliant community of friends. To help business activities proceed steadily, ZTE will continue to pay attention to and respond to external dynamics of export control compliance, as well as communicate and promote compliance products.

本季度中兴通讯积极应对外部政策变化,保障业务平稳、合规运行;完成合规数字化产品的外部认证并在对外推广方面稳步推进;通过主办业内合规对话,建设合规朋友圈。中兴通讯将保持对出口管制合规外部动态的关注和应对,以及合规产品的交流推广,助力经营活动行稳致远。

Lawrence koh 许绍勤

Chief Export Compliance Officer

首席出口管制合规官

ZTE Corporation

中兴通讯股份有限公司

Lawrence.koh@zte.com.cn

+65 84999511 (Singapore/新加坡)

+86 15768250208 (China/中国)

合规举报渠道

外部独立第三方管理的举报渠道

举报网站:http://www.tip-offs.com.cn/ZTE

举报邮箱:ZTEWhistleblowing@tip-offs.com.cn

举报电话:400-0707-099(中国大陆)

+8621-3313-8584(海外及港澳台)